Кольчуга. Древнее ремесло - Изготовление кольчуги от А до Я.

Сделать стартовой
Добавить в "Избранное"
---------------------------------

Немного Истории

Содержание:
Немного Истории
---------------------------------

Кольчуга. Древнее Ремесло. Главная
--- Летопись сайта
-- Оценить сайт

Кольчуга. Древнее Ремесло. Немного Истории
Кольчуга. Древнее Ремесло. Мастерская

--- Подготовка к работе
--- Намотка проволоки
--- Разделение на кольца
--- Соединение колец
--- Плетение полотна
--- Сборка кольчуги
--- Подсчёты и Испытания
Кольчуга. Древнее Ремесло.
Фотогалерея
--- Изготовление колец
--- Плетение полотна
--- Сборка кольчуги
Кольчуга. Древнее Ремесло.
Полезные ссылки
Кольчуга. Древнее Ремесло. Наше общение
Предыдущая Следующая

Простое повторение предыдущего текста? Нет! Потому что, кроме уже упомянутой перестановки, Эльфрик вводит в него и оправдание миссии bellatores. Ради этого он цитирует знаменитый библейский текст, где апостол Павел призывает христиан подчиняться властям, установленным от Бога.

Вульгата выразила эту идею, используя особо интересные термины, которые мы здесь

отметим: principes страшны не для добрых дел, а для злых. Тем, кто делает добро, незачем

бояться властей (potestas). Но те, кто делает зло, должны бояться его, ибо «он не напрасно

носит меч (gladium): он Божий слуга (minister), отмститель (vindex) в наказание делающему

435 злое».

Эльфрик дважды модифицирует этот текст. Он пишет по-латыни: поп sine causa portat

miles gladium (не без причины воин носит меч), вводя, таким образом, понятие, которого в

библейском тексте нет. Павел имел в виду магистратов Римской империи. Эльфрик имеет в

виду солдат, воинов, боевую силу prinapes, осуществляющих власть (potestas). И он переводит

miles саксонским словом chint. A ведь первоначальный смысл слова chint очень скромен. Оно,

прежде всего, означает молодого слугу. После Эльфрика так начнут называть любого молодого

человека на военной службе; значение «конный воин», безо всякой социальной или

436 юридической коннотации, это слово приобретет лишь при Вильгельме Завоевателе .

437 Вероятно даже, что во времена Эльфрика оно еще имело старинный смысл «слуга» . Таким

образом, Эльфрик непреднамеренно дает более высокую оценку воинам, вплоть до самых

незначительных – вооруженных слуг: нося меч, они тем самым уподобляются властителям,

роль которых – защищать страну. В таком случае под словом miles, латинским эквивалентом

слова chint по Эльфрику, следует понимать уже не властителей, графов или даже шателенов, а

войска, совокупность «воюющих». Все они призваны защищать страну. Все – Божьи «слуги».


Предыдущая Следующая

Предисловие Кольчуга. Древнее Ремесло.
Большая Советская     Энциклопедия Кольчуга. Древнее Ремесло.
Быт и верования     древних славян Кольчуга. Древнее Ремесло.
Русские доспехи    
X-XVII веков
Кольчуга. Древнее Ремесло.
Список источников Кольчуга. Древнее Ремесло.


Полезные сведения о кольчуге

---------------------------------

 

---------------------------------

 

---------------------------------

---------------------------------
(С) copyright Хельги
2005 [design & foto]
[К содержанию] Главная [К содержанию]

Навигация по сайту
:
---------------------------------
---------------------------------
(С) copyright Хельги
2005 [design & foto]
Кольчуга. Древнее ремесло - Изготовление кольчуги от А до Я.